“Liwanag at Dilim” mula sa sanaysay ni Emilio Jacinto (1896). Ang ningning ay nakasisilaw at nakasisira sa paningin. Ang liwanag ay kinakailangan ng mata upang mapagwari ang buong katunayan ng mga bagay-bagay… Ating hanapin ang liwanag.”
“Brilliance dazzles and blinds. The eyes need light to behold the true nature of things… Let us seek light.” from Light and Darkness, Emilio Jacinto (1896).
Taos-puso kaming nagpapasalamat sa lahat ng mga tumulong para mabuo at malimbag ang 2013 Liwanag at Dilim.
- Joi Barrios Le-Blanc ng UC Berkeley
- Zenaida Fulgencio ng University of Michigan
- Bing Magtoto ng New York University
- Letty Pagkalinawan ng University of Hawaii sa Manoa
- Galileo Zafra ng Osaka Gaidai at Unibersidad ng Pilipinas
- Teresita Santos Raval
- Jaden Netwig, Senior Lab Consultant ng CDH Lab, UCLA, 4th year Philosophy & Anthropology
- Asian Languages and Cultures Department
- Sa klase ng Filipino 6 sa UCLA
- Sa lahat ng mga klase ng Filipino na nag-ambag ng kanilang mga sulatin
- Jinky Lim
- Precious Singson, TA ng Filipino
- Lori Viernes, TA ng Filipino
Message from the Filipino Editor-in-Chief from the UCLA Filipino Class
Magandang araw po sa malulugod naming mga mambabasa!
Inihahandog po namin nang buong puso ang ikawalong labas ng Liwanag at Dilim, ang taunang e-magasin na inililimbag ng mga estudyante ng Filipino 6 sa UCLA. Ang mga nilalaman dito sa “blog” na ito ay ang iba’t ibang kontribusyon ng mga estudyante di lamang mula sa UCLA kundi maging mula sa Osaka Gaidai, UC Berkeley, New York University, at University of Michigan. Sa kanilang mga sinulat mamamalas ang sariling mga kaalaman tungkol sa mundo at sa pagiging Pilipino at Pilipino-Amerikano. Sana ay kapulutan ninyo ng aral at ng mga bagong impormasyon ang mga pahinang ito.
Halina at magbasa at huwag nang mag-atubili pa!
- Gladys Garcia
Message from the English Editor-in-Chief from the UCLA Filipino Class
I would like to start my message by saying congratulations to everyone involved in this endeavor. Not only is it remarkable that students all over the US are studying the Filipino language, but now students have come together to disseminate their work and spread the message of how important Filipino language and culture are. Students in the Filipino class this year learned much more than the Filipino language — they learned about history, politics, food, culture, and even how to build a website. I think that the Liwanag at Dilim website is a great and innovative way of bringing the learning of language into the 21st century, and it should serve to educate others throughout the world about Filipino language as well! So often we enter school and hand in papers, only to be left with nothing to show for all of our work. I think everyone in Filipino this year can join me in saying that they are proud to have been a part of creating Liwanag at Dilim, and that we are proud to have such a tangible example of how hard we all worked this year. Good job everyone, and good luck!
Message from the Chair of Asian Languages and Cultures Department
Greetings from Asian Languages and Cultures at UCLA. On behalf of the department I applaud your success in Filipino Studies. Today at the beginning of the 21st century we live in an interconnected world. Graduates of universities from almost any location in the world can converse with colleagues and other university graduates in practically any other city. They can communicate their ideas, share their hopes and joys, and understand one another. This ease of communication is due not just to technology like the Internet, but also to the widespread acceptance of shared cultural norms, such as foods, consumer goods, films, and fashions. But too often this sense of shared knowledge reaches only to those people fortunate to have attended colleges and universities. People who lack access to higher education can find themselves in another cultural environment of relatively limited horizons. In other words, there might be only a small communication gap between educated peoples from across the globe while a vast cultural chasm can separate people who live in work in the same town. In this situation language studies become more important than ever. Shared language provides one way to bridge the gaps that separate people.In the United States some 1.6 million people speak Filipino as their primary language at home. Filipino ranks 4th — behind only English (291m), Spanish (38m), and Chinese (2.8m) — among languages commonly spoken.  Nonetheless Filipino is not widely taught or studied in the U.S. According to the MLA (Modern Language Association), “Enrollments in Languages Other Than English in United States Institutions of Higher Education” (2009; http://www.mla.org/2009_enrollmentsurvey) Filipino does not even rank in the top 20 of languages taught.  Your study of Filipino, therefore, carries with it a heavy responsibility. You must accomplish what few others are attempting to do. Your studies, your translations, and your voices must provide the bridge that conveys the thoughts, that communicates the feelings, and that connects the dots that lie outside the scope of International English. Through your success in Filipino Studies you will enrich everyone, by giving new knowledge and new insights to the world.
 2011 American Community Survey, “Language Spoken at Home by Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over” (http://factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_11_1YR_B16001&prodType=table).
 The MLA tables are not necessarily as accurate as U.S. Census data and the nomenclature used make them somewhat difficult to interpret. They seem to suggest that in a ranking of languages by descending enrollments Filipino would come out as follows: 1 Spanish, 2 French, 3 German, 4 ASL, 5 Italian, 6 Japanese, 7 Chinese, 8 Arabic, 9 Latin, 10 Russian, 11 Greek (Ancient), 12 Portuguese, 13 Hebrew (Biblical), 14 Korean, 15 Hebrew (Modern), 16 Hindi, 17 Vietnamese, 18 Swahili, 19 Greek (Modern), 20 Hawaiian, 21 Persian, 22 Filipino (i.e., Filipino, Pilipino, and Tagalog combined).
It gives me great pleasure to announce this new edition of Liwanag at Dilim. We are very proud of the work the students put into this newsletter every year under the careful guidance of Dr. Nenita Domingo. The tremendous success of the Filipino program at UCLA is a unique example of dedication, diligence and enthusiasm.
Gyanam Mahajan, Ph.D.
Language Program Coordinator
SSEALC (South & Southeast Asian Languages & Cultures) ALC Department, UCLA
Congratulations on the completion of another issue of Liwanag at Dilim. It’s impressive that this magazine has been able to be produced for so long. It illustrates the commitment to Filipino language and culture of the students and faculty, and everyone’s ability to work together collectively to produce a sophisticated product. Definitely impressive.
My hope is that this same dedication and focus can also be applied to the problem of creating a study abroad program for American students in the Philippines. Since you represent an academic team located at a number of institutions, I hope in your conversations you will bring some creativity to bear to address this glaring problem in Filipino Studies in the U.S. — the lack of any credit-granting study abroad opportunity for American students in the Philippines.
I look forward to working with anyone interested in pursuing this project. Think of how Liwanag at Dilim would be enriched if it could include reports and literary items produced by students actually studying in the Philippines, or reflecting on their past experiences there!
Barbara S. Gaerlan, Ph.D.
UCLA Center for Southeast Asian Studies